petrpavelhram (petrpavelhram) wrote,
petrpavelhram
petrpavelhram

Псалом 136



Авторы: протоиерей Олег Стеняев, профессор Павел Юнгеров; иерей Виктор Пасечнюк, протоиерей Андрей Ткачев; протоиерей Алексей Ладыгин

Древнерусский текст 136-го псалма: Давыду Иеремием. На рѣцѣ Вавилонстѣй, тамо седохомъ и плакахомъ, внегда помянути нам Сiона. На вербiи посредѣ ея обѣсихомъ органы нашя. Яко ту вопросиша ны плѣньшии насъ, словесъ пѣсней, и ведшiи насъ, пенiе. Воспойте нам от пѣсней Сионскихъ. Како воспоемъ пѣснь Господню на земли чуждей? Аще забуду тебе, Иеросалиме, забвена буди десница моя. Прильпни языкъ мой гортани моему, аще не помяну тебе, аще не предложу Иеросалима, яко въ начало веселия моего. Помяни Господи сыны Едомския, в день Иеросалимль, глаголющыя, истощайте, истощайте до основанiи его. Дщи Вавилоня окаянная, блаженъ иже воздаст тебѣ воздаянiе твое, еже воздаде намъ. Блаженъ иже иметъ и разбиетъ младенцы Твоя о камень.

Русскiй переводъ Юнгерова с греческаго оригинала:
Давыда. Іереміею (древнеруc. Давыду Іереміемъ соотв. греч. τῶ Δαὺιδ διὰ Ἰερεμίου — компл. и альд., минуск. (в десяти), Зигаб. и Анѳ., а въ ват., text. rec. τῶ Δ. Ἰερμίου, въ алекс., син., у Свита, въ минуск. спп. и гр. церк. псалт. τῷ Δαβὶδ (безъ Ἰερεμίου). Въ вульг. Psalmus David Ieremiae. Въ евр. текстѣ нѣтъ никакого надписанія. Принимая во вниманіе содержаніе псалма, соотвѣтствующее послѣплѣнной эпохѣ, современные ученые думаютъ, что это надписаніе указываетъ на сборникъ псалмовъ съ именемъ Давыда (въ Новомъ Завѣтѣ вся Псалтырь называется Давыдомъ: Рим. 4, 6. 11, 9. Евр. 4, 7), имѣвшійся въ рукахъ у пророка Іереміи, пополнявшійся послѣ него, и чрезъ Іеремію (διὰ Ἰερεμίου) сохранившійся и переданный синагогѣ и собирателямъ псалмовъ. Эти надписанія (и въ Пс. 137, 138, 145, 147, 148) были лишь въ греческихъ сборникахъ а въ евр. текстѣ на нихъ указанія нѣтъ).
1. На рѣкахъ Вавилонскихъ, тамъ сидѣли мы и плакали, когда вспоминали о Сіонѣ.
2. На вербахъ среди его (Вавилона) мы повѣсили органы (греч. ὄργανα — всякій музыкальный инструментъ) наши.
3. Ибо тамъ плѣнившіе насъ спрашивали (въ синод. требовали, слав. мягче: вопросиша; ἐπηρώτησαν — спрашивали (Порф.), задавали вопросъ) насъ о словахъ пѣсней и уведшіе насъ о пѣніи: «Воспойте намъ (что-либо) изъ пѣсней Сіонскихъ»! (т. е. богослужебныхъ, употребительныхъ въ Іерусалимскомъ храмѣ, пѣснопѣній, псалмовъ)
4. Какъ запоемъ пѣснь Господню на землѣ чужой?
5. Если забуду тебя, Іерусалимъ, да будетъ забыта десница моя!
6. Прильпни языкъ мой къ гортани моей, если я не буду помнить Тебя, если не поставлю Іерусалима, какъ верхъ веселія моего («Память о тебѣ предпочту всякому веселію», св. Аѳанасій)!
7. Припомни («накажи», Златоустъ), Господи, сынамъ Едомскимъ, въ день (древнерус. въ день соотв. ἐν ἡμέρᾳ — Веронск. псалт. и въ вульг. in die, а об, вин. п. τὴν ἡμέραν) Іерусалима (т. е. завоеванія Іерусалима Халдеями: 4 Цар. 25, 1‒20) говорившимъ: «Опустошайте, опустошайте (греч. ἐκκενοῦτε — древнерус. истощайте, дѣлайте пустымъ), до основанія, его»!
8. Дочь Вавилона окаянная (греч. ταλαίπωρος — бѣдная, жалкая, несчастная, «потому что будетъ разграблена», Ѳеодоритъ и Златоустъ)! Блаженъ кто сдѣлаетъ тебѣ воздаяніе за то, что сдѣлала ты намъ («кто отведетъ тебя въ плѣнъ», св. Аѳанасій).
9. Блаженъ, кто возьметъ и розобьетъ младенцевъ твоихъ о камень (Христіанскіе подвижники прилагали грозное пророчество 9 стиха къ помысламъ объ утѣхахъ міра сего — грѣховнаго Вавилона).





Tags: духовные наставления, катехизация
Subscribe

Comments for this post were disabled by the author