?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

Автор: А. П. Лопухин

Да востáнутъ и взы́дутъ вся́ страны́ на поляну Иосафáтову, я́ко ту ся́ду, разсуди́ти вся́ страны́ я́же о́крестъ. Ст. 12–13 представляют ответ Господа на молитву пророка в ст. 11-м: Туда, Господи, веди твоих героев: туда, т. е. в долину Иосафата, где имеет быть Суд; героев (eвp. gibborim = сильных), т. е. Ангелов, которые исполняют волю Божию и которые явятся орудиями суда Божия над язычниками. Но должно заметить, что в древних переводах приведенные слова читаются иначе, чем в подлинном тексте: у Семидесяти и в слав. — кроткий да будет храбр. 13 Испусти́те серпы́ я́ко предстои́тъ имáнiе виногрáда, вни́дите и перете (топчи́те) я́ко испóлнь тескъ (точи́ло), изливáютъ подстави (подточи́лiя), я́ко умнóжишася злóбы и́хъ. Пустите в дело серпы и пр.: речь от лица Бога и обращена к героям, т. е. к Ангелам, которых, привел Господь в долину суда. Идите, спуститесь: идите — в долину Иосафатову; вместо спуститесь в слав. топчите, сообразуясь с контекстом, не от jarad «спускался» (как в рус.), а от radah «топтать». Ибо точило полно и подточилия переливаются: точило (евр. gath) — углубление для выжимания винограда и маслин, высеченное в скале или выкопанное в земле и выложенное камнем. Точило состояло из двух частей: собственно точила, куда накладывался виноград, или оливки, и подточилия, или чана, куда стекал выжатый сок. Образ жатвы и собрания винограда — образ Страшного Суда. Образом жатвы дается мысль, что Суд настанет в назначенное время, когда созреет жатва, и что на Суде последует отделение доброго от злого, подобно тому как после жатвы хлеба, при молотьбе и веянии, отделяются зерна от мякины (ср. Мф. 13, 39; Откр. 14, 15–18). Образ точила есть образ гнева Божия, воспламеняющегося против грешников и потребляющего их, подобно тому как в точиле давят гроздья винограда. — Вместо слов ибо жатва созрела в слав.: яко предстоит обымание винограда: соответствующее греческому слово означает не только сбор винограда, но и жатву вообще. 14 Глáси прогласи́шася нá поли суднѣмъ, я́ко бли́зъ дéнь Госпóдень въ пóли суднѣмъ. Голоса раздаются въ долинѣ суда, ибо близокъ день Господень въ долинѣ суда. Пророк созерцает уже народы, собравшиеся в долине Суда. Повторением hamonim, hamonim (толпы, толпы) пророк указывает на бесчисленное множество собравшихся. Евр. hamonim означает и «крик», и «кричащая толпа». Отсюда в переводе Семидесяти и славянск. «гласи прогласишася»; второе hamonim Семьдесят, вероятно, приняли за сказуемое и прочитали hamenim — «голоса шумящие». На юдóли судéбнѣй — в значении «суд, решение». 15 Сóлнце и месяцъ помéркнетъ, и звѣ́зды скры́ютъ свѣ́тъ свóй. 16–21 Со ст. 16 пророк говорит о значении дня Суда для народа Божия. Поражая язычников, Господь явится защитою для Израиля, который будет блаженствовать. 16 Госпóдь же отъ Сióна воззовéтъ, и отъ Иеросали́ма дáстъ глáсъ Свóй, и потрясéтся нéбо и земля́, Госпóдь же пощади́тъ лю́ди Своя́, и укрѣпи́тъ Госпóдь сы́ны Изрáилевы. 17 И увѣ́сте я́ко Азъ Госпóдь Бóгъ вáшъ, вселя́яся въ Сióнѣ въ горѣ́ Моéй святѣ́й, и бýдетъ Иеросали́мъ свя́тъ, и иноплемéнникъ не прóйдетъ егó ксемý. Обитающий на Сионе: по изображению пророка Иезекииля пред завоеванием Иерусалима слава Божия покинула город, и этим он представлен в добычу врагам (см.: Иез 7, 4, 12; гл. 27 и др.). В приведенных словах Иоиль дает мысль, что торжество врагов над Иерусалимом будет уже невозможно, так как Господь будет жить на Сионе. Не будут уже иноплеменники проходить через него, т. е. проходить с целью нападения или завоевания. 18 И бýдетъ въ тóй дéнь, прокáплютъ гóры наслáжденiе, и хóлми источáтъ млекó, и вси́ истóчницы Иýдины источáтъ вóды, и истóчникъ óт дому Госпóдня изы́детъ, и напои́тъ водотéчь си́тiя. Образное изображение будущего благоденствия Израиля: горы, на которых разводится виноград, так будут изобиловать им, что с них будет капать вино, холмы, на которых пасется скот, потекут молоком, а вместо засухи явится обилие воды. Все русла, т. е. русла потоков, питающихся водою с гор и пересыхающих летом. А из дома Господня выйдет источник, и будет напаять долину Ситтим, в слав. водотечь сития (источник тростников). Долиной Ситтим или «долиной акаций» называлась долина в земле Моавитской, по ту сторону Иордана. Долина эта получила свое название от schittah «акация», так как на ней росло много акаций, любящих сухую почву. По мнению многих комментаторов, пророк разумеет в ст. 18 именно названную долину. Другие понимают евр. nahal haschschittim в смысле нарицательного названия, сухой земли вообще и полагают, что пророк имеет в виду или Кедронскую долину (Михаелис) или лежащую на запад от Иерусалима Вади аль Сант, через которую пролегает дорога в Аскалон. При обоих пониманиях слова смысл образа тот, что в стране явится обилие воды и самые средства орошения чудесно изменятся. В связи с обетованием пророка Иоиля об излиянии Святого Духа и в образах ст. 18 можно видеть образ благодати, изливающейся в Церкви Христовой. 19 Еги́петъ въ поги́бель бýдетъ, и Идумéя въ пóле поги́бели бýдетъ, от неправдъ сынóвъ Иýдинъ, понéже пролiя́ша крóвь правдиву на земли́ своéй. Из врагов Иуды пророк выделяет особенно египтян и идумеев, в вину которым вменяется то, что они притесняли сынов Иудиных и проливали невинную кровь их. Под пролитием невинной крови пророк разумеет, по-видимому, или убийства тех иудеев, которые находили убежище в Египте и Идумее (в земле их = в земле идумеев и египтян), или же убийства во время разбойничьих нападений идумеев на Иудею (тогда — в земле их = в земле евреев). Какие именно исторические факты имеет в виду пророк, неизвестно; во всяком случае такие факты могли происходить как в послепленное время, так и в допленное. 20 а жидовская вó вѣки ся всели́тъ, и Иеросали́мъ въ рóдъ и рóдъ. Подобное обетование возвещается народу Божию и другими пророками. 21 И взыщý крóви и́хъ и не учи́щу (не прощу), и Госпóдь всели́тся въ Сióнѣ. Я смою кровь их, которую не смыл ещё. Соответствующее евр. выражение  имеет значение «объявлять кого-либо невинным, оставлять без наказания». Поэтому слова пророка, придавая им вопросительную форму, передают так: «и оставлю ли Я их (т. е. язычников) без наказания? Не оставлю»; иначе: «объявлю невинной кровь их, которую Я не объявил еще невинной»; смысл последнего перевода будет тот, что наказание язычников за пролитие крови сынов Иуды будет доказательством невинности этой крови в очах Божиих. Семьдесят толковников рассматриваемое выражение переводят: и взыщу за кровь их, и не оставлю без наказания, слав. И взыщу крови их, и не прощу. Ввиду перевода Семидесяти и контекста мазоретское venikkethi новейшие комментаторы исправляют в venikkamthi (от nakam мстить) и переводят начало стиха: «отмщу кровь их, не оставлю без наказания», что дает мысль более ясную. Господь дает обещание отомстить пролитую врагами кровь Иудеев. — Господь будет обитать на Сионе: обитание Господа на Сионе явится источникам благоденствия Израиля. Изображение пророком Иоилем в гл. 3-й Cуда над миром и спасение избранного народа, без сомнения, не может быть понимаемо в буквальном смысле. Вся речь пророка в гл. 3-й имеет образный характер. Так как пророчество Иоиля о Cуде еще не осуществилось во всей полноте, то и нельзя еще разграничить в этом пророчестве образы и идеи, которые воплощаются пророком в образе их. И вообще это разграничение образов и идей составляет наиболее трудный пункт в истолковании пророчеств. Несомненно только одно, что возвестивший возвышеннейшее обетование об излиянии Святого Духа на всякую плоть и о просвящении всех людей этим Духом, Иоиль не мог представлять Cуд Господа над миром как суд исключительно над язычниками (Иоил. 1, 16), как собрание народов в небольшой долине (12 ст.), как борьбу с язычниками (ст. 9–13), а как благоденствие Израиля, как изобилие вина, воды и молока (Иоил. 3, 18); все это только образы и символы таинственного и Cтрашного Cуда Господня и имеющего наступить после него вечного блаженства праведников.